Фотки с празднования дня рождения Merdok в бильярдном клубе 🙂
Йа
Наверняка уже все знают про «рекламную войну» между BMW, Audi и Subaru. Но тут недавно в ней такая жирная точка была поставлена, что я не удержался спер пост по теме 🙂
Все началось с BMW. В середине года она разместила в прессе вот такой провокационный макет
Перевод:
«Поздравляем Audi, которая стала лучшей машиной 2006 года в ЮАР
От обладателя статуса «Лучшая (в мире) машина 2006 г.»
PR-щики Audi не заставили себя долго ждать, и вскоре в прессе появилась такая реклама:
Перевод: «Поздравляем BMW, которая стала лучшей машиной 2006 г.
От шестикратного подряд победителя круглосуточных гонок Le Mans 2000-2006 гг.»
Так возможно все и закончилось бы, но тут пришла Subaru, решившая, видимо, привлечь к себе внимание публики, на волне рекламной войны.
Ее макет:
Перевод (адаптированный): «Мы рады за BMW и Audi, которые победили в автомобильных «конкурсах красоты».
От производителя лучших в мире двигателей по версии 2006 г.»
После этого можно было ожидать присоединения к «акции» и других производителей, благо званий и регалий в автобизнесе полно.
Но всех опередила эта реклама, после которой продолжать имхо бессмысленно.
Последняя пристань
Вчерась 🙂
Прислал fddima
Материал из Википедии — свободной энциклопедии
«Ши Ши ши ши ши» (кит. ?????, пиньинь Sh? Sh? sh? sh? sh?) — стихотворение на классическом китайском языке, созданное китайским лингвистом Чжао Юаньжэнем (Zh?o Yu?nr?n). Название можно перевести как «Поэт, пожирающий львов в каменном логове». Все 92 слога стихотворения читаются как ши в одном из четырёх тонов. Текст, записанный на классическом китайском, понятен большинству образованных читателей. Однако более чем 2500-летняя история изменений произношения привела к большой степени омофонии в классическом китайском, в результате чего при произнесении вслух на пекинском диалекте или при записи в фонетической системе, он становится абсолютно непонятным.
Текст стихотворения
Пиньинь:
«Sh? Sh? sh? sh? sh?»
Sh?sh? sh?sh? Sh? Sh?, sh? sh?, sh? sh? sh? sh?.
Sh? sh?sh? sh? sh? sh? sh?.
Sh? sh?, sh? sh? sh? sh? sh?.
Sh? sh?, sh? Sh? Sh? sh? sh?.
Sh? sh? sh? sh? sh?, sh? sh? sh?, sh? sh? sh? sh? sh?sh?.
Sh? sh? sh? sh? sh? sh?, sh? sh?sh?.
Sh?sh? sh?, Sh? sh? sh? sh? sh?sh?.
Sh?sh? sh?, Sh? sh? sh? sh? sh? sh? sh?.
Sh? sh?, sh? sh? sh? sh? sh?, sh? sh? sh? sh? sh?.
Sh? sh? sh? sh?.
Запись китайскими символами:
???????
??????, ??, ?????
????????
??, ??????
??, ??????
?????, ???, ???????
??????, ????
???, ???????
???, ????????
??, ?????, ??????
?????
Приблизительный перевод на русский язык:
Жил в каменной пещере поэт Ши Ши, который любил есть львов и решил съесть десять в один присест.
Он часто ходил на рынок, где смотрел — не завезли ли на продажу львов?
Однажды в десять утра десятерых львов привезли на рынок.
В то же время на рынок приехал Ши Ши.
Увидев тех десятерых львов, он убил их стрелами.
Он принёс трупы десятерых львов в каменную пещеру.
В каменной пещере было сыро. Он приказал слугам прибраться в ней.
После того как каменная пещера была прибрана, он принялся за еду.
И, когда он начал есть, оказалось, что эти десять львов на самом деле были десятью каменными львами.
Попробуй-ка это объясни!